viernes, 3 de julio de 2009

LA PRINCESA DE CLEVES, de Madame de Lafayette

Ayer y anteayer no traduje porque no me apetecia.
Hace un sol esplendido y me he pasado horas al borde de la piscina releyendo La Princesa de Cleves.
La novelita es una obra maestra.
Imaginad una tragedia de Racine (Berenice, por ejemplo) puesta en prosa por la pluma adamantina del duque de la Rochefoucauld, pero sin su cinismo, con una especie de fuego frio.
Un menage a trois sublime y un dominio de las tecnicas narrativas apabullante. Una prosa cristalina. Un enigma transparente.

Algunas frases que quiero recordar:

Ce prince [...] tomba dans une imprudence assez ordinaire, qui est de parler en termes generaux de ses sentiments particuliers et de conter ses propres aventures sous des noms empruntes. (3eme Partie)

Cette vue si longue et si prochaine de la mort fit paraitre a Mme. de Cleves les choses de cette vie de cet oeil si different dont on les voit dans la sante. La necessite de mourir, dont elle se voyait si proche, l'accoutuma a se detacher de toutes choses et la longueur de sa maladie lui en fit une habitude. (4eme Partie)

Les passions et les engagements du monde lui parurent tels qu'ils paraissent aux personnes qui ont des vues plus grandes et plus eloignees. Sa sante, qui demeura considerablement affaiblie, lui aida a conserver ses sentiments. (4eme Partie)

Les grandes afflictions et les passions violentes, repartit M. de Nemours, font de grands changements dans l'esprit; et, pour moi, je ne me reconnais pas depuis que je suis revennu de Flandre. (2eme Partie)

La nuit le surprit dans la foret, et il eu beacoup de peine a retrouver le chemin de chez Mme. Mercoeur. (3eme Partie)

La reine ne permit pas que la duchesse de Valentinois vit le roi et lui envoya demander les cachets de ce prince et les pierreries de la couronne qu'elle avait en garde. Cette duchesse s'enquit si le roi etait mort; et comme on lui eut repondu que non:
-Je n'ai donc point encore de maitre, repondit-elle, et personne ne peut m'obliger a rendre ce que sa confiance m'a mis entre les mains. (3eme Partie)

La magnificence et la galanterie n'ont jamais paru en France avec tant d'eclat que dans les dernieres annees du regne de Henri second. (Primera frase)

La Princesa de Cleves es una novela historica (ambientada en la corte de Henri II, unos cien años antes de la epoca en que fue escrita, bajo el reinado de Louis XIV) y fue publicada anonimamente pour laisser les jugements plus libres et plus equitables.
Uno de los misterios del libro es si su autora redacto un devastador ataque al amor-pasion o, si por el contrario, se trata de su mas maravillosa sublimacion.

Hay libros que nos alejan del mundo; y los hay que, al hacerlo, nos acercan a nosotros mismos. La princesa de Cleves es uno de ellos. La passion violente descrita es unica y, al mismo tiempo, la de todo el mundo. Y si algun "defecto" tiene la novela no son las primeras paginas, como se ha venido repitiendo, sino la perfeccion de su mecanismo.
Cada pieza encaja donde debe, a veces con inverosimil conveniencia. En un libro en el que cada frase es un espejo de la vida, la arquitectura lo es de la habilidad de la autora. Proust (muy cercano a Mme. de Lafayette en tantas cosas) dejaria adrede algunos cabos sueltos, como los deja la vida: su suprema imperfecta perfeccion.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada